Friday, June 17, 2011

The intrinsic value of an accent

Not pronunciation, but the thingie on vowels in Spanish: á é blah blah blah...

One of my dad's friends who's a FB friend of mine posted this on his wall:

Felicidades a todos los buenos papas que cuidan y aman a sus hijos!

Without that all important á accent in papás, the sentence got turned into Congrats to all the good popes that care for and love their children.



Oh, accented á, why did you desert him at a crucial moment?

2 comments:

M said...

It's like the kid whose Spanish translation I'm "quality controlling" (here read: redoing) as a freelance job. He says things like "impujar" and "miraculos" (for miracles - HA!). And always leaves his accents off interrogatives....makes my brain short circuit. :-)

rantipoler said...

Well, I would have to say that those popes who love and take care of their (illegitimate) children ARE few and far between, so good for those that do. :P

P.S. The word verification I have to type in for this comment is "comerme."